1、面倒くさい。 好麻烦。 A:あ一、全部やり直し、面倒くさい。 啊,全部要重新做,真是麻烦。 B:最初からまじめにやらないからよ。 谁叫你不一开始就认真做。 2、つまらない。 无聊。 A:新しい仕事はどう? 新工作如何? B:翻訳の仕事ばかりで、つまらないよ。
尽是些翻译的工作,无聊死了。
3、くだらない。 好无趣。 A:あ一、わざわざ見にきて損した。 啊,特地跑来看真不值。 B:そうね。この映画、くだらないね。 就是。这部电影真无趣。 4、なんだよ。 什么嘛。 A:なんだよ。文句あるなら言えよ。 什么嘛,有意见你就直说。 B:じゃ、速慮なく言うわよ。 那我就不客气直说了。 5、どういうこと? 怎么回事? A:どういうこと?私にうそをついたわけ? 怎么回事?难道你骗了我? B:いや…わざとじゃないんだから。 不是的,我不是故意的。 6、いったいどういうつもり? 你到底想怎样? A:ちょっと、いったいどういうつもり? 我说,你到底是想怎样? B:すみません。別にそういうつもりじや…。
对不起,我并不想这样的。
7、何を考えてんの? 想什么呢? A:この前頼んだ企画書、できた? 我之前交给你做的企划书,完成了吗? B:すみません。つい忘れてて…。 对不起,我一不小心忘记了。 A:何を考えてんの? 你脑子里在想什么呢? 8、ばかなことを言うな。 別说傻话了。 A:どうしよう。いっそのこと死んだほうが楽かも。 该怎么办,也许死了更轻松。 B:ばかなことを言うな。 说什么傻话呢。 9、いい加減にしる。 适可而止吧。 A:もういい加減にしろ!どこまでわがままなの? 够了!你要任性到什么地步? B:もともとこうなの。 我本来就这样。 10、なんとかしろ。 你想想办法。 A:この自転車、邪魔だから、なんとかしろ。 这自行车太碍事了,你把它弄走。 B:そう言われても…。置く場所ないんだから。 就算你这样跟我说…可没地方放啊。