手机访问

手机扫一扫

|投诉/建议

全国统一学习专线 8:30-21:00

宁波日语考试培训学校:“誰でも”和“誰も”在使用场合的不同

来源: 宁波新世界教育      编辑:佚名

先来看一个句子: 就職競争がとても激しいという現実は、誰でも避けられません。 就业竞争十分激烈,谁也无法避免这一现实。

但这是一句病句,此句中的でも应为“も”

“誰でも”和“誰も”在使用场合的不同

正确表达应是: 就職競争がとても激しいという現実は、誰も避けられません。 这是一个以中文意义来想当然地表达形成的用法错误。 其实“でも”的正确用法是:举出一个极端例子,说明类似的其他事物都是如此。 如: こんな簡単なことは、子供でもわかる。 这样简单的问题,即使孩子也会。 北海道は、夏でも涼しい。 即使夏天,北海道也很凉快。

另外,“でも”接在疑问词后,表示全面肯定。

“誰でも”和“誰も”在使用场合的不同

如: 彼は力持ちなので、何でも持ち上げることが出来ます。 他力气很大,什么都能举起来。 この雑誌はどこでも売っています。 这种杂志,哪里都有卖。 以上这种用法,一般后面不接否定表达。而疑问词后面加“も”可以表示全面否定。 如: こんなことは、誰も知らないよ。 这种事谁也不知道呀! 佐藤さんはいつも家にいない。 佐藤总是不在家。 かれは力がなくて、何も持ち上げることが出来ません。 他没有力气,什么也举不起来。 文首所举的病句其实就是一句类似表示全面否定的用法,故应是“だれも”。

相关新闻 更多 >